狼人推文 > 女频言情 > 我的生死与悲欢,在他眼里无足轻重全文
女频言情连载
无删减版本的古代言情《我的生死与悲欢,在他眼里无足轻重》,成功收获了一大批的读者们关注,故事的原创作者叫做杨枝甘露,非常的具有实力,主角沈恪宋青。简要概述:嫁给他五年,我从未成为能让他破例的人。新年招待会,他说我的旗袍不合时宜;异国被劫,他让我按流程联系警卫队;弟弟在战乱区失联,他坚持“非建交地区通讯需中转”的公约。我当掉所有嫁妆,在黑市雇车队找回弟弟时,他已因感染奄奄一息。当我抱着弟弟冰冷的身体回到使馆,他刚批下的救援许可才姗姗来迟。看着我隆起的腹部,我终于明白,在他恪守的“规矩”与“国际公约”面前,我的生死与悲欢,从来都无足轻重。...
主角:沈恪宋青 更新:2025-12-27 21:10:00
扫描二维码手机上阅读
男女主角分别是沈恪宋青的女频言情小说《我的生死与悲欢,在他眼里无足轻重全文》,由网络作家“杨枝甘露”所著,讲述一系列精彩纷呈的故事,本站纯净无弹窗,精彩内容欢迎阅读!小说详情介绍:无删减版本的古代言情《我的生死与悲欢,在他眼里无足轻重》,成功收获了一大批的读者们关注,故事的原创作者叫做杨枝甘露,非常的具有实力,主角沈恪宋青。简要概述:嫁给他五年,我从未成为能让他破例的人。新年招待会,他说我的旗袍不合时宜;异国被劫,他让我按流程联系警卫队;弟弟在战乱区失联,他坚持“非建交地区通讯需中转”的公约。我当掉所有嫁妆,在黑市雇车队找回弟弟时,他已因感染奄奄一息。当我抱着弟弟冰冷的身体回到使馆,他刚批下的救援许可才姗姗来迟。看着我隆起的腹部,我终于明白,在他恪守的“规矩”与“国际公约”面前,我的生死与悲欢,从来都无足轻重。...
与此同时,七千公里外的中国驻外使馆。
沈恪从日内瓦回来后,整个人像被抽取了灵魂。
他依然每天出现在大使办公室,签署照会,主持会议,接待来访。
表面上看,他依旧是那个逻辑严密、措辞精准、永远得体的沈大使。
但只有秘书知道,他签发的文件开始出现罕见的笔误。
把“关切”写成“关系”,把“敦促”写成“顿促”。
有一次在双边会谈中,对方代表提到“战地医疗资源”,他整整停顿了五秒,才想起该接哪句外交辞令。
夜晚回到住处时,那种静默仿佛有了实体。
制作优良的玻璃隔绝了所有市声,智能温控系统维持着恒定的二十三度,空气净化器发出几不可闻的嗡鸣,一切都完美。
可是。
太安静了。
安静到他能听见自己血液流动的声音。
听见记忆里某个清晨宋清在厨房煮咖啡时,咖啡机蒸汽喷出的那声轻响。
她总是先倒一杯给他,温度刚好,不加糖。
“不合规范。”他曾这样评价,“外交场合的咖啡应该由服务人员准备。”
她当时只是笑笑,没说话。
第二天起,咖啡出现在他书桌上的时间分秒不差,但再也没了那十毫升奶的误差。
沈恪开始在家里进行一种近乎病态的搜索。
他打开每一个储物格,掀开每一块地毯,甚至拆开了沙发靠垫。
什么都没有。
直到他在书房保险柜的暗格里,发现一个薄薄的牛皮纸档案袋。
袋子上没有标签,打开后滑出一沓照片。
不是官方合影,是某个旧相机拍的:宋清在战地诊所给儿童接种疫苗的侧影。
她在难民营帐篷外晾晒绷带、她蹲在沙地上用树枝教当地孩子写汉字……
照片背面都有日期和地点,最早的一张是八年前,在黎巴嫩。
最后一张拍的是他。
某次国宴前,他站在镜前调整领结,侧脸在灯光下显得紧绷而疲惫。
背面是她的小字:“今天他争取到了三个医疗援助项目。但他好像很累。”
日期是他们结婚第三年。"
“女士,您的胫腓骨粉碎性骨折。”戴着红十字臂章的医生低头记录,“如果再晚一小时我们将不得不考虑截肢。幸运的是当地牧羊人发现了您。”
“但我们很抱歉,您的孩子......”
她没再说下去,但我已经懂了她的话。
泪水顺着脸颊滑落,落在枕边,洇湿一块痕迹。
我看着那块湿痕,莫名觉得很像一个绻缩的小小的婴儿。
帐篷帘被猛地掀开。
沈恪走进来,西装沾着机场的油污,向来一丝不苟的头发被地中海的风吹得凌乱。
他停在病床前,看见我满面泪痕时,喉结上下滚动了一次。
“宋青,那时医疗后送通道随时可能关闭,我必须优先保障重伤员的撤离顺……”
“优先?”我打断他,“沈大使的心中,林记者的擦伤是急需协调专机的一级危机。”
我试图抬起手指向自己的腿,但牵引架让我只能微微动了动指尖,“而您夫人的粉碎性骨折,却不值一提?”
沈恪的瞳孔收缩了一下。
“别闹了,任何外交官在场都会做出同样判断。而且你现在不是已经得到救治了吗?”
得到救治。
我闭上眼,想起被压在废墟下时,雨水混着血水灌进鼻腔的窒息感。
如果不是那个偶然路过的牧羊人,此刻我应该已经被编入“因公殉职外交人员家属”的抚恤名单,一尸两命。
“沈恪。”我睁开眼,看着帐篷顶上摇晃的应急灯,“你知不知道,我怀了......”
孩子两个字还没说出口,一位医疗协调员救冲进帐篷,防弹背心上的对讲机嘶啦作响。
“大使!林记者在转运直升机上出现急性创伤应激反应,拒绝配合治疗,只要求见您!”
沈恪猛地转身,他回头看向我,嘴唇张了张,最终只留下一句:“宋青,我有急事要先走。”
帐篷帘落下时,带进一阵裹挟着沙砾的风。
我躺在那里,听着外面直升机螺旋桨的轰鸣声由近及远。
真有意思,一个经历过战地报道的翻译官,会在堪堪擦伤后出现“急性应激反应”;
帐篷外,两名国际志愿者的交谈随夜风飘进来,用的是带着北欧口音的英语:
“看到没?那位中国大使亲自把伤员抱上直升机,还用手帕按住她的伤口。”
“他们东方人不是讲究克制吗?”
“那得看对谁,听说那位女士的父亲曾是外交明星,为救同事死在撤侨路上。大使先生大概是在偿还某种人情债。”
“那帐篷里这位……”
“官方配偶。政治婚姻,你懂的。”"
网友评论
推荐阅读
最新评论